Y conocí a mis mejores amigos: mis hermanos.

 

pingu
Pingu 

Ojalá pudiera daros la felicidad

que me distéis,

la que me seguís dando,

multiplicada por mil millones de eras.
Cuando me pregunto que hago yo aquí,

en este mundo y con esta vida,

vuestras sonrisas me vienen a la mente,

diapositivas de manos pequeñas

jugando en el terreno,

imaginando aventuras bajo el sol de esos

inviernos llenos de sueños pagano-cristianos,

bajo esas estrelladas noches

de esos veranos llenos de cuentos improvisados.

Si estoy aquí es para veros,

sentiros y quereros,

aunque nunca sea suficiente…

Aunque no pueda ayudaros ni protegeros,

os llevo a fuego en el pecho y en el pensamiento.

Nada más fuerte que nuestro lazo.

Mi mayor amor, mi orgullo, mi energía: Mis hermanos.

Yrene Yuhmi 2019

shin chan y himawari
Shin chan y Himawari

I wish I could give you

the happiness you both gave me,

the happiness you both

keep giving me,

multiplied by a billion years.
When I wonder what I do here,

in this world and with this life,

your smiles come to my mind,

slideshows of small hands

playing on the ground,

imagining adventures

under the sun of those

winters ruled by

pagan-Christian dreams,

under those starry nights

of those summers

filled with improvised stories.

If I am here it’s to see you both,

feel and love you,

even if it is never enough …
Although I cannot help you or protect you,

I carry you in my heart and thoughts.
Nothing stronger than our bond.

My greatest love, my pride, my energy: My brothers.

Yrene Yuhmi 2019

 

 

img-20191105-wa0012
Kids doddles

大好きな妹と弟へ

二人ともが私に与えてくれた幸せ、

今もそのきらきらな幸せをくれていること感謝していて、

二人ともにその幸せ10億倍を返したい。
ここで、この世界で、この人生で

私が何をしているのだろうかと思うと、

二人共の笑顔が思い浮かぶ、

小さな手のスライドショー

地面で遊んで、太陽の下での冒険を想像して、

星空の下で物語いっぱいを作り出して、

イースターの時も、一緒に、

真夏の時も、一緒に。。。

紅葉の時も、一緒に、

クリスマスの時に、一緒に、

今はバレバレですが、

心がつながっています。

私がここにいるなら、

たとえそれが十分ではないとしても、

2人「友」に会いたい、感じたい、

心を込めて愛を与えたい。

私は二人を助けたり、

守ったりすることは

出来ませんが、

二人ともを私の

胸と心の中に火で刻めている。

永遠にね。
この絆ほど強いものはありません。
私の最大の愛、

私の誇り、

私の元気の素:

私の弟妹。

イレーネ優海 2019

 

publicdomainq-0003428fcx
兄妹の絆

 

 

Vivir sin miedo

img_20191003_162624
yrene yuhmi garden

 

Si pudiera salir corriendo dejaría atrás hasta mis pasos.

Si pudiera salir huyendo

no podrían saber de mí ni las aves

que desde el cielo todo lo observan.

Si pudiera vivir sin miedo

no habría felicidad que no pudiera atrapar

con estas dos pequeñas manos.

Si pudiera vivir sin el control de sus grilletes

cuán ligero estaría me ha agotado corazón.

22 julio 2019

© Yrene Yuhmi

 

If I could run away

I would leave behind my own steps.

If I could run away,

nor even the birds

that observe everything from the sky

wouldn’t know about me.

If I could live without fear

there would be no happiness

that I couldn’t catch with

these two little hands.

If I could live without the control

of their shackles,

how light my exhausted heart would be!